Post by Wendy on Dec 4, 2002 11:12:17 GMT 8
Original Chinese article extracted from: leehomwang.xxking.com
Translated by: Shane (taken from HOManiacs Malaysia)
This was an hour long interview Leehom did with a few lucky Taiwanese fans at one of his promotional activities. I did minimal changes to some of the phrases as it would have sounded funny if I translated them word-for-word, plus the original context had loads of big bombastic Chinese words than I'm not so familiar with, so if there's any mistakes at all, thousand apologies. If you want to read the more-detailed article, it's at the link as stated above.
PART ONE
Q: You started out learning classical music, ever thought of coming out with a classical music album?
A: Not at the moment.
Q: Since you think in English and you compose in English, you have to translate the original lyrics (in English) to Chinese lyrics. Are there any difficulties when translating them? And do you sometimes feel that the feeling evoked doesn't much reflect on the original one after being translated? And I think you are singing too many love ballads!!
A: Hmmm, I think I've sung too many love songs too! I don't think it's the matter of translation, it's whether the audience and market can accept it. But if I feel the English lyrics for a particular song seems to be more
applicable to the original concept, then I'd put it into the album as well, for example like "Mary Says". But I normally compose in Chinese now, just like "W-H-Y", I write them in Chinese straight away.
Q: So which of your songs do you think is the most touching one?
A: "Crying Palms"!!
Q: You've previously reproduced the song "Descendants of the Dragon", ever thought of reproducing another song?
A: I didn't sing "Descendants of the Dragon" just because my uncle wrote it, but also because of the fact that I was born and raised in US, thus it really puts a big meaning to the whole idea. But right at this moment
I haven't got any particular song in mind which I want to reproduce (re-sing). What more I love to compose, the new album can't even fit all the new songs, talk about the 'old' ones!
Q: Have you ever had the experience of not being able to compose a tune though it keeps ringing in your mind? Will you put yourself into a dilemma just to compose something 'different'? How do you solve those problems?
A: I think every composer does go through the so-called dilemma, and it's a real tough time, like not being satisfied with what I've composed.I guess any artists or anyone who is involved in the field of 'creating' would face the same thing. We need a lot of encouragement and confidence in ourselves. The people who are always by my side are very important to me, and of course not forgetting the support given by my fans.
Q: After filming "China Strike Force", have you thought of what other roles you'd like to take in acting?
A: I just finished filming a movie with Hyde and Gackt, it's called "Moon Child". Acting is really interesting as it gives me a lot of inspirations in terms of composing. I will be working with Gackt on the original soundtracks
for the movie. Right now, I'll still be putting my focus on music, as my next Mandarin album will be out around summer next year.
Q: You've been in the entertainment circle for about 7 years now, why do you think your music can survive in the market for 7 years?
A: I guess it's because the audience trust me, and they think that my music is sincere, serious and there's quality assured?
Translated by: Shane (taken from HOManiacs Malaysia)
This was an hour long interview Leehom did with a few lucky Taiwanese fans at one of his promotional activities. I did minimal changes to some of the phrases as it would have sounded funny if I translated them word-for-word, plus the original context had loads of big bombastic Chinese words than I'm not so familiar with, so if there's any mistakes at all, thousand apologies. If you want to read the more-detailed article, it's at the link as stated above.
PART ONE
Q: You started out learning classical music, ever thought of coming out with a classical music album?
A: Not at the moment.
Q: Since you think in English and you compose in English, you have to translate the original lyrics (in English) to Chinese lyrics. Are there any difficulties when translating them? And do you sometimes feel that the feeling evoked doesn't much reflect on the original one after being translated? And I think you are singing too many love ballads!!
A: Hmmm, I think I've sung too many love songs too! I don't think it's the matter of translation, it's whether the audience and market can accept it. But if I feel the English lyrics for a particular song seems to be more
applicable to the original concept, then I'd put it into the album as well, for example like "Mary Says". But I normally compose in Chinese now, just like "W-H-Y", I write them in Chinese straight away.
Q: So which of your songs do you think is the most touching one?
A: "Crying Palms"!!
Q: You've previously reproduced the song "Descendants of the Dragon", ever thought of reproducing another song?
A: I didn't sing "Descendants of the Dragon" just because my uncle wrote it, but also because of the fact that I was born and raised in US, thus it really puts a big meaning to the whole idea. But right at this moment
I haven't got any particular song in mind which I want to reproduce (re-sing). What more I love to compose, the new album can't even fit all the new songs, talk about the 'old' ones!
Q: Have you ever had the experience of not being able to compose a tune though it keeps ringing in your mind? Will you put yourself into a dilemma just to compose something 'different'? How do you solve those problems?
A: I think every composer does go through the so-called dilemma, and it's a real tough time, like not being satisfied with what I've composed.I guess any artists or anyone who is involved in the field of 'creating' would face the same thing. We need a lot of encouragement and confidence in ourselves. The people who are always by my side are very important to me, and of course not forgetting the support given by my fans.
Q: After filming "China Strike Force", have you thought of what other roles you'd like to take in acting?
A: I just finished filming a movie with Hyde and Gackt, it's called "Moon Child". Acting is really interesting as it gives me a lot of inspirations in terms of composing. I will be working with Gackt on the original soundtracks
for the movie. Right now, I'll still be putting my focus on music, as my next Mandarin album will be out around summer next year.
Q: You've been in the entertainment circle for about 7 years now, why do you think your music can survive in the market for 7 years?
A: I guess it's because the audience trust me, and they think that my music is sincere, serious and there's quality assured?